Дом Пастернака. Пресса
Пишите, звоните


Фонд «Юрятин».
614990, г. Пермь,

ул. Букирева, 15, каб. 11

Тел.: +7 (342) 239-66-21


Дом Пастернака

(филиал Пермского краевого музея)

Пермский край,

пос. Всеволодо-Вильва,

ул. Свободы, 47.

Тел.: (34 274) 6-35-08.

Андрей Николаевич Ожиганов, 

заведующий филиалом музея —

Домом Пастернака:

+7 922 32 81 081 


Как добраться, где остановиться


По вопросам размещения

в гостинице в пос. Карьер-Известняк

(2 км от Всеволодо-Вильвы)

звоните: +7 912 987 06 55

(Руслан Волик)



По вопросам организации экскурсий

из Перми обращайтесь по телефонам:

+7 902 83 600 37 (Елена)

+7 902 83 999 86 (Иван)

e-mail


По вопросам организации экскурсий

по Дому Пастернака во Всеволодо-Вильве

обращайтесь по телефону:

+7 922 35 66 257

(Татьяна Ивановна Пастаногова,

научный сотрудник музейного комплекса)



Дом Пастернака

на facebook 


You need to upgrade your Flash Player This is replaced by the Flash content. Place your alternate content here and users without the Flash plugin or with Javascript turned off will see this.

Пресса


«От Атлантики до Урала»

Жак Рагон, президент ассоциации «Тайга-Европа», поделился с сайтом «Дом Пастернака» своими впечатлениями о Перми и планами «туристического освоения» Урала.

Об Урале

Урал! Во Франции знают это слово. Еще генерал де Голль говорил о Европе, которая простирается «от Атлантики до Урала» — и было интересно, где этот Урал, который тоже Европа.

Ирина Емельянова, дочь Ольги Ивинской, заочно познакомила меня с Владимиром Абашевым из фонда «Юрятин». А он пригласил меня в Пермь. В октябре 2006 года я приехал сюда на поезде, один. И после этого я возвращался в Пермь четыре раза.

В прошлом году я приезжал сюда просто на каникулы – узнать об Урале побольше. Побывал в Кунгурской ледяной пещере. Пермь узнал получше, могу уже самостоятельно прогуливаться по городу.

Жак Рагон

На Урале есть что посмотреть. В первую очередь, это природа, очень своеобразная. Во-вторых, деятельность людей, которая трансформирует Урал, природу – это промышленность.

И конечно третье – это великие люди, великие имена. Например, Строганова во Франции знают по блюду бефстроганов. Знают блюдо, но не знают, кто же такой был Строганов! Я сам узнал происхождение этого слова только на Урале. Во Франции об этом рассказывают все что угодно. В кулинарных книгах пишут, что, возможно, фамилия Строганов вымышленная или что это был совсем не русский человек. Можно ведь придумать и такой рекламный слоган «Попробуйте настоящий бефстроганов, приехав на Урал» – для любителей гастрономического туризма.

О Советском Союзе

В 60-е, да и в 70-е, Советский Союз был в моде. И водка была в моде – это был специальный напиток, его не все пили, а только те, кто был «в струе». Песни казаков были очень популярны. Про Наташу была песня, очень известная. Россия вдохновляла. К России, и вообще к славянскому миру, были настроены очень положительно. Да это и сейчас так!

О «Докторе Живаго»

Что может заставить человека поехать на «край света»? Мечта. И в нашем случае – это роман Пастернака «Доктор Живаго». Во Франции очень много людей, которые уподобляют себя героям романа. Особенно женщины. Правда! Это люди где-то моего возраста, за 50.

Сейчас эти люди выходят на пенсию, у них появляется много свободного времени, чтобы путешествовать, осуществлять мечты. И в целях рекламы я многим своим друзьям и знакомым говорю: поверьте, вы встретите здесь свою молодость, приезжайте на Урал по следам Живаго и Лары.

Молодое поколение незнакомо с книгой. Оно живёт в своем мире, своей вселенной. Может, кто-нибудь и смотрел фильм, но, думаю, немногие. А что касается людей моего возраста, слова «Доктор Живаго» говорят им о многом. Этот роман открыл нам старую Россию и ту Россию, которая стала называться Советским Союзом. Мы же практически ничего не знали о Советском Союзе – и узнавали его по книге.

О ближайших планах

Сейчас готовится два несколько отличающихся друг от друга маршрута по Уралу. Один заезд французских туристов состоится в июне 2009 года, другой в августе.

Я вплотную занимаюсь августовским туром, он захватит не только Пермь и Всеволодо-Вильву, но и Москву. Сначала группа прилетит в Москву, и после уральской части путешествия снова туда вернётся в Москву, чтобы совершить перелет во Францию, это экономичнее, чем прямой перелет Пермь – Париж. И мне бы хотелось, чтобы группа проделала часть пути на поезде – так же, как в романе «Доктор Живаго».

Кто-то из туристов приедет на Урал в первый раз. Но есть еще одна аудитория – французы, которые уже побывали в России, были в Москве, Санкт-Петербурге. Да, они видели столицы, проехали на теплоходе, но не видели российскую глубинку. И я хочу им предложить нетрадиционный тур по России, нечто большее, чем то, что предлагают в обычных турагентствах. Чтобы они вернулись и сказали: «В этот раз я видел больше, мне есть чем поделиться».

Есть еще третья целевая аудитория. Мы планируем предложить туры для более молодого поколения. Кого-то заинтересует сплав, может быть, охота, пешие прогулки. Этот маршрут предполагает больше работы подготовительной, здесь очень много зависит от принимающей, пермской, стороны. Для этого нужно улучшить сферу услуг на месте.

Об организаторах туров

Есть турагентство во Франции, готовое поставить уральский маршрут на коммерческие рельсы, имеющее необходимые лицензии. Это очень важно. Есть и российская турфирма-партнер – «Царь-вояж». Его возглавляет молодая франко-российская пара. В ближайшее время «Царь-вояж» примет участие в международном салоне туризма, где представит и туры на Урал.

В Перми я сотрудничаю с фондом «Юрятин», он разрабатывает содержание туров, «литературное наполнение», так сказать. А размещением, питанием и обеспечением переезда займутся местные пермские турфирмы.

О мечтах

Мне бы хотелось проехать на поезде до Иркутска, увидеть Байкал. Я обожаю поезда. Хотелось бы побывать на севере России, ненцев увидеть. Может, поехать в Грузию, на Кавказ – Борис Пастернак тоже был на Кавказе, ему там понравилось. Вообще-то я мечтаю о многом.

Меня можно назвать в каком-то плане первопроходцем (смеется. – ДП). Если мне нравится маршрут, то хочется пройти по нему снова. А еще лучше – вместе с друзьями, с теми, кому это тоже интересно.

Переводчик Ирина Фёдорова

Фото Андрея Фёдорова

вернуться в каталог